Longlist Europese Literatuurprijs 2025 bekend

11/04/2025

Op 10 april 2025 zijn de twaalf romans bekendgemaakt die op de longlist van de Europese Literatuurprijs staan. De prijs bekroont de beste hedendaagse Europese roman die in het afgelopen jaar in Nederlandse vertaling is verschenen. De boeken zijn dit keer uit acht talen vertaald door vijftien vertalers.

De longlist bestaat uit de volgende werken:

  • De A van Asta – Tine Høeg, uit het Deens vertaald door Adriaan van der Hoeven en Edith Koenders (Koppernik)
  • De engel van het verdwijnen – Slobodan Šnajder, uit het Kroatisch vertaald door Roel Schuyt (Wereldbibliotheek)
  • Er stromen rivieren in de lucht – Elif Shafak, vertaald uit het Engels door Manon Smits (Wereldbibliotheek)
  • Helder – Carys Davies, uit het Engels vertaald door Nicolette Hoekmeijer (Meulenhoff)
  • Ik gaf je ogen en je keek in de duisternis – Irene Solà, vertaald uit het Catalaans door Adri Boon (Cossee)
  • In orbit – Samantha Harvey, vertaald uit het Engels door Kitty Pouwels (De Bezige Bij)
  • Lichtspel – Daniel Kehlmann, uit het Duits vertaald door Josephine Rijnaarts (Querido)
  • Lied van de profeetPaul Lynch, uit het Engels vertaald door Lidwien Biekmann en Tjadine Stheeman (Prometheus)
  • Rechter tussen twee vuren – Ivan Klíma, uit het Tsjechisch vertaald door Irma Pieper (Wereldbibliotheek)
  • Slechte gewoontes – Alana S. Portero, uit het Spaans vertaald door Annet van der Heijden en Alyssia Sebes (Meridiaan)
  • Tegenlicht – Pirkko Saisio, uit het Fins vertaald door Annemarie Raas (De Geus)
  • Waak over haar – Jean-Baptiste Andrea, vertaald uit het Frans door Martine Woudt (Oevers)

De longlist is samengesteld door boekhandelaren uit Nederland en Vlaanderen. De vakjury bestaat uit schrijver Niña Weijers (voorzitter), boekhandelaren Annette Breithaupt (Boekhandel Van der Velde) en Maartje van Tessel (Boekhandel Bijleveld), journalist en essayist Jan Postma, en Karol Lesman, vertaler van Empusion, het winnende boek van vorig jaar. Zij kiezen uit deze longlist een shortlist en de winnaar, die respectievelijk 24 juni en 3 september bekend worden gemaakt.

De longlist krijgt de komende maanden extra aandacht tijdens de Vertalersgeluktournee. In mei en juni vertelt een aantal van de genomineerde vertalers in boekhandels door heel Nederland over de uitdagingen die ze tegenkwamen tijdens het vertalen van hun longlist-roman en delen ze hun vertaalgeluk met het publiek. Meer informatie hierover is binnenkort te vinden op europeseliteratuurpijs.nl.

De Europese Literatuurprijs

De Europese Literatuurprijs bekroont de beste hedendaagse Europese roman die in het voorgaande jaar voor het eerst in Nederlandse vertaling is verschenen. Zowel de schrijver als de vertaler van de winnende roman worden geëerd en ontvangen ieder € 10.000 aan prijzengeld. Hiermee benadrukt de prijs niet alleen de literaire diversiteit en de culturele rijkdom van Europa, maar ook de belangrijke rol van literaire vertalers. De Europese Literatuurprijs wordt dit jaar voor de vijftiende keer uitgereikt.